TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 72:6-7

Konteks

72:6 He 1  will descend like rain on the mown grass, 2 

like showers that drench 3  the earth. 4 

72:7 During his days the godly will flourish; 5 

peace will prevail as long as the moon remains in the sky. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[72:6]  1 tn That is, the king (see vv. 2, 4).

[72:6]  2 tn The rare term zg refers to a sheep’s fleece in Deut 18:4 and Job 31:20, but to “mown” grass or crops here and in Amos 7:1.

[72:6]  3 tc The form in the Hebrew text appears to be an otherwise unattested noun. Many prefer to emend the form to a verb from the root זָרַף (zaraf). BHS in textual note b on this verse suggests a Hiphil imperfect, third masculine plural יַזְרִיפוּ (yazrifu), while HALOT 283 s.v. *זרף prefers a Pilpel perfect, third masculine plural זִרְזְפוּ (zirzÿfu). The translation assumes the latter.

[72:6]  4 sn The imagery of this verse compares the blessings produced by the king’s reign to fructifying rains that cause the crops to grow.

[72:7]  5 tn Heb “sprout up,” like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.

[72:7]  6 tn Heb “and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA